Esta
agua es típica de México y la podrá encontrar en cualquier restaurante
mexicano. Aún así, la primera vez que lo tomé fue cuando tenía 17 años y
casualmente estaba en la casa de mi mejor amiga cuando su mamá la estaba preparando.
Ahora, siempre se me antoja, aún más que el agua de tamarindo o de horchata.
Técnicamente, es un té, pero no me gusta considerarla así porque odio el
té (todo el té sabe como tierra).
Ingredientes:
1 taza
de jamaica seca
1 taza de
azúcar
agua
1.
Ponga 4 tazas de agua a hervir.Cuando
está hirviendo el agua, eche la jamaica y asegúrese que toda la jamaica esta
debajo del agua. Apague la llama, tapa la olla, y espere hasta que el agua se
enfrié naturalmente.
2.
Ponga el azúcar en un jarra grande. Use un colador para separar la agua de las
hojas de jamaica. Después de agregar la agua de jamaica a la jarra, eche 3
tazas de agua en la olla con las hojas. Exprime las hojas usando la mano para
sacar todo el sabor. Agregue las 3 tazas de la olla a la jarra otra vez usando
un colador.
3.
Ponga 3 más tazas de agua en la jarra. No deberías exprimir las hojas de
jamaica otra vez. Mezcle la agua con el azúcar.Le puede añadir más azúcar a su gusto. Ponga la jarra en el refrigerador
para que se enfrié por unas horas. Al servir, ponga hielos en la jarra para
diluirlo un poco más.
1.
2.
3.
This drink is typical of Mexico and you can find it in any Mexican restaurant. Even so, the first time I tried it was when I was 17 and I was coincidentally at my best friend’s house while her mom was preparing it. Now, I always crave it, even more than agua de tamarindo or agua de horchata. Technically, it’s a tea, but I don’t like considering it so because I hate tea (all tea tastes like dirt).
Ingredients:
1 cup of dried hibiscus
1 cup of sugar
water
1. Put 4 cups of water to boil. When it’s boiling, throw in the hibiscus and make sure that all the hibiscus is underneath the water. Turn off the heat, cover the pot, and wait until the water naturally cools.
2. Put the sugar in a big jar. Use a colander to separate the water from the hibiscus leaves. After adding the water to the jar, throw the hibiscus leaves back in the pot with 3 cups of water. Squeeze the leaves using your hand to take out all the flavor. Add the 3 cups of hibiscus water into the jar, using a colander once more.
3. Add 3 more cups of water to the jar. You shouldn’t squeeze the hibiscus leaves again. Mix the water with the sugar. You can add more sugar to your liking. Put the jar in the refrigerator to cool for a couple hours. To serve, put ice in the jar to dilute the hibiscus a bit more.
Dónde
pasó el tiempo? Ha pasado 7 semanas desde que he escrito algo de comida y la
próxima semana comienza la universidad otra vez. He trabajado estas últimas
semanas con investigaciones históricas y aunque cociné un poco, no fue tanto
como hubiera querido. Como último hurrah, hice chile de queso con mi mamá.
Nunca verás este plato en un restaurante mexicano porque es un plato específico a Guerrero. Se come con frijoles o arroz al lado. Los frijoles solos no
me gustan pero los como si tienen chiles en vinagre o queso fresco encima.Sin embargo, este chile es mi favorito y me tiene felizmente tragando cucharadas de frijoles.
Ingredientes:
4
libras de queso de cincho (se puede encontrar en los mercados mexicanos pero no
en las tiendas).
Aceite
para freír
8 jalapeños
13
tomatillos
2
dientes de ajo
2
cucharaditas de sal
agua
1.
Corte el queso en cubos medios-grandes. Ponga el queso en un sartén con
suficiente aceite para freír (como 1/3 taza de aceite). Mueva los pedazos de queso para que cado
lado esté frito. Cuando están listos, sáquelos y póngalos en un plato.
2. Pele
el ajo y los tomatillos. Lave los tomatillos muy bien y córtalos en trozos,
asegurándose que omite el medio.
3.
Corte los jalapeños en rodajas. Nunca toques las venas o semillas porque se
enchilarán sus manos.
4. En
una licuadora, combine mitad de los jalapeños, mitad de los tomatillos, y un
diente de ajo. Llene la licuadora con agua hasta la línea de 3 tazas. Licué y
después ponga la salsa en una olla para cocinarla. Repita con los ingredientes
que sobraron.
5.
Añada la sal a la salsa y después de revolver un poco, agregue más si le
gustaría. Cuando la salsa se especie un poco y tiene liquido blanco acumulando
encima, parte los pedazos de queso en la olla. Mezcle hasta que todos los cubos
estén cubiertos completamente con salsa. Apague la llama y tape la olla hasta
que sea tiempo de servir.
*Si no le gusta la comida picante, debería usar menos jalapeños.
1.
2.
3.
5.
Where did the time go? It’s been 7 weeks since I’ve written about food and next week, school starts again. I’ve worked these past weeks on historical research and although I cooked a bit, it wasn’t as much as I would have liked. As a last hurrah, I cooked chile de queso with my mom. You’ll never see this plate at a Mexican restaurant because it’s very specifically from Guerrero. It’s eaten with beans or rice on the side. I don’t like beans on their own, but I’ll eat them with pickled jalapeños or Mexican fresh cheese on top. However, this chile sauce is by far my favorite and has me happily gulping down spoonfuls of beans. Ingredients:
4 pounds of queso de cincho (can be found at Mexican markets, but not at stores)
oil to fry
8 jalapeños
13 tomatillos
2 garlic cloves
2 teaspoons of salt
wáter
1. Cut the cheese in medium-big cubes. Put the cheese in a frying pan with sufficient oil to fry (about 1/3 cup). Flip the cheese so all sides are fried. When they’re ready, remove from the pan and put in a bowl.
2. Peel the garlic and tomatillos. Wash the tomatillos very well and cut them in chunks, making sure to omit the middle part.
3. Cut the jalapeños in rounds. Never touch the veins or seed because your hands will sting.
4. In a blender, combine half of the jalapeños, half the tomatillos, and one garlic glove. Fill the blender up to the 3 cup line. Blend and after, put the sauce in a pot to cook it. Repeat with the ingredients that were left over.
5. Add the salt to the sauce and after mixing a bit, add more to your liking. When the sauce boils and has white liquid accumulating on top, toss the cheese to the pot. Mix until all the cubes are covered completely in sauce. Turn off the heat and cover the pot until it is time to serve.
*If you don't like spicy food, you may want to use fewer jalapeños.
Okay, de verás no puedo irme de este país sin al menos enseñándoles cómo se prepara el cuy. No lo comí porque eran las 11 de la noche cuando al fin estaba listo y ya no quería comer. Para que sepan, no más fue $7 en un mercado local. $7 le puede comprar una experiencia única.
Básicamente, aplaste 18 dientes de ajo y combine con 2 cucharadas de sal. Cubra el cuy con el ajo y deje que se marine por al menos 1 hora. Póngalo en una parilla. Estará en la parilla por 1.5 horas. Después de sacarlo de la parilla, córtalo en trozos y cueza el adentro en un sartén. Voilá. Cuy asado.
Okay, I really can’t leave this country without at least showing you how to prepare guinea pig (cuy). I didn’t eat it because it was 11 pm when it was finaly ready and I didn’t want to eat anymore. So you know, it was only $7 at a local market. $7 will let you buy a unique experience.
Basically, smash 18 garlic cloves and combine with 2 tablespoons of salt. Cover the cuy with the garlic and let it marinate for at least 1 hour. Put it on a grill. It’ll be in the grill for 1.5 hours. After taking it out of the grill, cut it into pieces and cook the inside on a frying pan. Voilá. Roasted guinea pig.
1. Corta
la cebolla en pedazos delgados. Usando un molino de maíz, muela todo el grano de choclo
con la cebolla.
2.
Ralle el quesillo
3.
Derrita la mantequilla en un sartén.
4.
Agregue la mantequilla al choclo molido. Siempre revolviendo, añada el anís,
los huevos, la sal, la azúcar, el quesillo, y el polvo de hornear, en esa orden.
Al final, puede decidir agregar más azúcar a su gusto.
5. Lave
las hojas de maíz. Si las lavas con agua,
deberían estar secas antes que comenzar de envolver las humitas.
6.
Ponga ~3 cucharadas de la masa en el medio de cada hoja. Envuelve la humita.
7.
Cuando tiene suficiente humitas, póngalas en una olla evaporara. Estarán en la olla por 1.5-2 horas. Sigue
chequeando hasta que estén cocidas.
1.
2.
4.
5.
6.
7.
Ingredients:
5 lb. of corn grain
1 small
red onion
14 tablespoons
of butter
1
tablespoon of aniseed
8 eggs
2
tablespoons of salt
2 cups
of sugar
1 pound
of quesillo (queso fresco)
2
tablespoons of baking powder
corn
leaves
1. Cut
the onion into thin pieces. Using a molino de maíz (see step1. Blender could work potentially,),
grind all the corn grain and the onion
2.
Grind the cheese
3. Melt
the butter in a pan
4. Add
the butter to the smushed corn. Always mixing, add the aniseed, the eggs, the
salt, sugar, cheese, and baking powder, in that order.
5. Wash
the corn leaves. If you wash them with water, they
should be dry before starting to wrap the humitas.
6. Put
~3 tablespoons of dough en the middle of each leaf. Wrap the humita. (If you don't know how, it's basically wrapping the sides of the leave toward the center and then the top pointy part down)
7. When
there are sufficient humitas, put them in an evaporator. They will be in the
pot for 1.5-2 hours. Keep checking until they’re fully cooked.
Afuera
de mi cuarto, debajo de la ventana, hay un gallo atrapado en una
jaula. La primera noche que estuve aquí, me despertó a las 3 de la mañana (escúchalo en el video si quieres!), y estaba muy molestada. No se calló por un
minuto hasta las 8 y media de la mañana. Privada del sueño, fantaseaba que los
vecinos de abajo se salieran pronto a pegarle para que se callara. La segunda
noche, enfadada y dando vueltas en la cama, escuché algo en el silencio entre
los cantos. En otra casa, no tan lejos, había otro gallo respondiendo. Me quede
en la cama preguntándome sobre lo qué diablos estaban discutiendo. Escuchando
la respuesta del amigo gallo, esperé para que mi gallo fastidioso dijera algo.
Pero nunca lo hizo. En el aire anticipatorio, se cansó mi gallo de conversar y
por la primera vez, estuve triste a no escuchar su canto. Me sentí triste por
el amigo gallo que nunca recibió la respuesta que esperaba, y me sentí triste
por mi propio gallo fastidioso. Él no tiene la culpa que los vecinos lo
compraron egoístamente no más para condenarlo a una eternidad de soledad.
12 días
después, todavía me molesta cuando me despierta (esta mañana no fue excepción),
pero a veces ni siquiera lo escucho por estar acostumbrada. La adaptación es
muy rara…pero maravillosa.
Solo
les cuento del gallo porque es una de las experiencias más recientes que me va
a seguir toda la vida (y porque sigue cantando ahorita que estaba pensado en
cómo expresar lo que quiero decir en palabras). Mañana, regresaré a los Estados
Unidos. Este proyecto de 8 semanas fue increíble por decir lo menos. Quería
aprender y sumergirme en las culturas de Latinoamérica. Quería aprender cómo
cocinar comida tradicional mientras aprendiendo también de las conexiones entre países. Más importante,
quería aprender sobre los lugares de donde vienen los inmigrantes que yo conozco en los Estados
Unidos. Solo conozco las historias después que se hayan ido de sus patrias. Pues, lo hice todo y mucho más.
Outside my room, below the window, there is a rooster trapped in a cage. The first night I was here, he woke me up at 3 in the morning (listen to him in the video if you want!), and I was very annoyed. He didn’t shut up for a minute until 8:30 in the morning. Deprived of sleep, I fantasized that the neighbors from downstairs would go out soon to hit him so he would shut up. The second night, fed up and tossing and turning in bed, I heard something in the silence between his crows. In another house, not too far away, there was another rooster responding. I stayed in bed wondering what the hell they were discussing. Hearing the response of the rooster friend, I waited for my annoying rooster to say something. But he never did. In the anticipatory air, my rooster became tired of conversing and for the first time, I was sad at not hearing his crow. I felt sad for the rooster friend who never received his awaited reply and I felt sad for my own annoying rooster. It wasn’t his fault that the neighbors selfishly bought him just to damn him to an eternity of solitude.
12 days after, I still get bothered when he wakes me up (this morning was no exception), but sometimes I don’t even hear him because I’ve grown accustomed. Adaptation is really weird…but wonderful.
I only tell you of the rooster because it’s one of the most recent experiences that will follow me throughout my life (and tbh, because he keeps crowing now that I was thinking about how to express what I want to say in words.) Tomorrow, I return to the United States. This 8-week project was incredible to say the least. I wanted to learn about and immerse myself in Latin American cultures. I wanted to learn how to cook traditional food while also learning about the connections between countries. More importantly, I wanted to learn about the places the immigrants I know in the United States come from. I only know their stories after they have left their homelands. Well, I did all that and more.
Apenas
regresé de mi última caminata (por sugerencia de Jessica). Me he dado cuenta que en este continente hay
mucho grafiti y arte callejero (estoy un poco obsesionada). En cada ciudad y lugar que he visitado, hay
muchos “te quiero ____” y “te amo____” Es bonito saber que estás en un lugar donde la gente elige expresar el amor donde podían haber escrito groserías y mensajes llenos de odio. Es algo que voy a extrañar cuando regrese. (Bueno, si fuera honesta, también había un mensaje, "fuck police"que vi hoy, pero eso sólo demuestra que estas personas tienen un sentido común).
Este año pasado
en la universidad, me sentí demasiado similar a la chica que Kanye canta sobre
en “All Falls Down.” Siempre me he burlado del concepto en inglés "finding yourself." ("encontrarse") Francamente, todavía creo que es un concepto que la gente privilegiada(y güera) creó en busca de razones para viajar. Y yo no "me encontré" porque siempre he sabido quién era. Pero si eliminé unas dudas de mi vida. Pienso que cada uno de nosotros comenzamos la vida como una tablilla de arcilla sin forma. Cada persona que entra nuestras vidas nos moldea en una manera. A veces, nos golpean en la cara y nos deforman; a veces, ayudan suavizar los cicatrices de antes. Este viaje y las experiencias y la gente y las charlas y las historias y los lugares me han ayudado aparecer un poco más como una escultura tomando su forma intencionada. Por eso, mil gracias a todos que he conocido en estos últimos dos meses (y en general a todos mis queridos amigos y familia porque sin ustedes, ni siquiera estaría aquí).
Tengo una más receta ecuatoriana, pero también voy a seguir anotando las recetas de mi hermosa madre mexicana. Yo personalmente estoy muy emocionada para regresar a comer fruta con chile y a cargar una botella de salsa picante en mi mochila para las "emergencias de sabor". Si de verás te gusta la comida mexicana, sigue leyendo este blog para vivir la vida rica. Si no, ciao/hasta la vista baby/que le vaya bien/bye-bye/さようなら!!
I just returned from my last walk (at the suggestion of Jessica). I've realized that in this continent there's a lot of graffiti and street art (I'm a little obsessed). In every town and place that I've visited, there are many "I love you ___." It's nice to know you're in a place where people choose to express love where they could have written rude and hateful messages. It's something I'll miss when I return. (Okay, tbh there was also a "fuck police" message I saw today, but that just shows these people have common sense).
This past year in college, I felt too similar to the girl who Kanye sings about in "All Falls Down." I've always made fun of the concept in English called "finding yourself." To put it bluntly, I still believe that it's a concept created by privileged (and white)people looking for reasons to travel. And I didn't "find myself" because I've always known who I was. But I did eliminate some life doubts. I think each one of us begins life as a formless slab of clay. Each person that enters our lives shapes us in some way. Sometimes, they hit us in the face and deform us; sometimes they help soften scars from before. This trip and the experiences and the people and the conversations and the stories and the places have helped me look a little bit more like a sculpture taking its intended form. So, many thanks to all who I've met here in the last two months (and to all my dear friends, family, and specifically the Dale family because without you all, I wouldn't even be here).
I have one more Ecuadorian recipe, but I'll also continue annotating the recipes of my beautiful Mexican mother. I personally am very excited to return to eat fruit with chile powder and to carry a bottle of hot sauce in my backpack for "flavor emergencies." If you truly like Mexican food, keep reading this blog to live the delicious life. Otherwise, ciao/hasta la vista baby/wish you the best/bye-bye/さ よ う な ら !!